•  首页  学院概况  师资队伍  教育教学  教学科研  学生工作  招生就业  党建工作  教师风采  校友校庆 
     
      新闻动态
    当前位置: 首页>>新闻动态>>正文
    陈菁教授谈“口译传播效果的内涵价值与提升路径” ——通天塔学术讲坛第193期顺利举办
    2025年12月25日 16:30 作者:苑天泽 摄影:黄冠洲  来源:外国语学院   (浏览次数:)

    2025年12月23日下午,厦门大学外文学院院长、博士生导师陈菁教授应邀做客外国语学院“通天塔学术讲坛”,以“口译传播效果的内涵价值与提升路径”为题,结合其在口译传播领域的深入研究和丰富实践,为我院师生带来了一场关于口译传播效果与未来发展方向的精彩学术讲座。本次讲座由外国语学院院长刘雪芹主持,现场学术氛围浓厚,讨论热烈。



    讲座围绕口译传播的系统性重构、跨文化的“降噪者”角色、AI时代下的人机协同以及口译人才培养的战略转型等议题展开深度探讨。陈教授指出,在国际传播能力建设成为国家战略重要组成部分的背景下,口译已超越单纯的语言转换行为,演变为跨文化传播、话语对接的关键环节,其传播效果直接关系到中国话语的国际接受度与文化软实力的提升。

    在AI技术快速发展的今天,口译员应主动拥抱科技变革,将自身核心竞争力聚焦于理解力、共情力、跨文化协调能力、语境判断力等“人性化”素养方面,同时善于利用AI赋能,形成人机优势互补的新型工作模式。这也必将推动口译教育从以语言技能为核心,转向构建“高端能力为引领、AI素养为支撑、职业胜任力为基础、跨文化传播能力为关键”的系统化育人体系。该转型深刻体现口译人才作为国际传播重要储备力量的根本属性,既呼应其跨语言、跨文化传播的使命,也体现了与国家战略需求同频共振的鲜明特点。在新体系下,口译人才不仅需具备扎实的语言转换能力,更要肩负起保障国际传播效果、提升国家话语影响力的重要职责,成为中国故事的有效传播者和文化对话的积极建构者。

    在问答环节,与会者围绕“口译员的核心训练方法”“口译教学应关注的重点环节”“如何开展有深度的口译实践研究”等具体问题踊跃提问。陈教授以深入浅出的讲解和生动幽默的例证,对每个问题进行了细致回应,现场交流氛围热烈。整场讲座既有理论高度又具实践启发,在与会师生中获得积极反响和高度评价。(初审:刘雪芹 复审:吕雅芬 终审:胡良人)















    关闭窗口

    版权所有:广西民族大学 校址:中国广西南宁市大学东路188号 邮编:530006 Email:webmaster@gxun.cn

    备案号:桂ICP备05000943号 南警备 4501200086 号 前置审核编号:桂JS200601-04