王琼,博士,副教授,硕士生导师
教育和工作经历:
本科和硕士毕业于暨南大学外国语学院英语语言文学专业,博士毕业于香港浸会大学翻译学专业。
现就职于广西民族大学外国语学院翻译系。主要研究方向翻译理论与实践、翻译与国际传播、文学翻译、中华文化国际传播等。
招生方向:
学硕:翻译学
专硕:英语笔译
主讲课程:翻译概论、文学翻译、商务笔译、学术论文写作等
研究方向:
l 党建和思政工作的跨文化传播、一带一路研究、讲好中国故事、提供中国方案,以及人类命运共同体和铸牢中华民族共同体研究。
l 从后现代和文化研究角度探索跨文化传播的新范式、途径和方法。
l 从后现代和文化研究角度探索当代中国各民族文化身份的认同、融合和转型。
l 从后现代和文化研究角度探索海外华人华侨的民族文化身份的认同、融合和转型。
l 从后现代和文化研究角度探索语言翻译与社会文化和地缘政治之间的关系。
l 运用翻译和语料库技术,结合定量和定性研究,去做中外各类话语分析。
科研成果:
在国内外学术期刊发表学术论文20余篇,获得国家级项目1项,省部级项目2项,译著8部,类似翻译字数近500万字。(具体请参加广西民族大学外国语学院翻译系教师介绍)。
论文发表(部分)
[1] WANG, John Qiong & Kun, Liang. De/reterritorialising the historical context of translated non-fiction: a somatic approach to the two versions of River Town. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 2022, vol.9 ISS2.
[2] WANG, John Qiong. Review of Alvstad, Greenall, Jansen & Taivalkoski-Shilov. "Textual and Contextual Voices of Translation", Babel, 2018. 11, pp626-631. (SSCI 四区;影响指数:0.275;期刊ISSN:0521-9744)
[3] WANG, John Qiong. Transnarrativity in the Recreation of a Fictional World: A Case Study of Oscar Wilde's The Happy Prince, Journal of Literature and Art Studies, 2018(8)(7), pp998-1006.
[4] WANG, John Qiong. Hyper-reality and Autobiographical Transnarrative Voice: A Baudrillardian Perspective,mTm Translation Journal(国际翻译类期刊),2016(8):176-197.
[5] 王琼. 翻译‘动态转换’属性:一个德勒兹哲学的理论阐释,《中国翻译》,2017年第5期,第11-18+128页。(中文CSSCI 期刊)
[6] 贾文山、王琼(第一通讯作者).“人类命运共同体”思想的多维度内涵探析及跨文化传播研究,《国际新闻界》,2023年第五期,第6到26页。(CSSCI 期刊)
[7] 王琼. 从德勒兹-伽塔里后现代哲学视角看翻译是一种“少众生成”的文本验,《区域与文化研究》(台湾),2023年7月第四期,第58-77页。
[8] 王琼.人文学科的“危机”和“转机”:以德勒兹哲学为视角,《甘肃省社会科学》,2012年第4 期,第67-70也。(CSSCI 期刊)
[9] 保尔·布伊萨克,王琼译.符号学的记忆科学探索,《江海学刊》,2013年第3期,论文独译。
[10] 王琼.当代中国的西方商人自传翻译,《图书与情报》,2011年第4期,第98-103。(CSSCI期刊)
[11] 王琼、鲍德里亚符号学理论视角下的翻译研究——以当代西方商人自传译介为例《湖北民族大学学报》,2016年第3期,第163-167页。(CSSCI 期刊)
[12] 王琼、谭源星.德勒兹和伽塔里哲学视域下的“罂粟”文学意象重构研究—以《尘埃落定》英译本为例,《湖北民族大学学报》,2015年第6期,第101-106页。(CSSCI 期刊)
承担课题
[1] 2019-2021,国家社会科学基金,《中国社会治理通论》, 中华学术外译项目(国家级,项目编号19WSHB002)
[2] 2017-2019,中华全国归国华侨联合会项目,加纳华人华侨文化适应和融合现状研究(省部级,项目编号17CZQK207)
[3] 2011-2012,广州市哲学社会科学,十二五规划2011年度青年课题,广州市国际都市形象的品牌构筑战略研究:以旅游宣传翻译为视角(省部级)
译著(笔试实践)
[1] 《中国社会治理通论》(General Theory of Social Governance in China, 2021; Springer出版社,ISBN: 978-981-16-5714-6。(英译)
[2] 《钟南山谈健康》,2021年7月15日,由World Scientific出版社。(英译)
[3] 《戎耀南海—岭南武艺文化纵览》(英译)
[4] 《少林功夫》, Light House出版社(英译)
[5] 《金张掖》, 甘肃人民美术出版社(英译)
[6] 《培育优秀孩子的八种习惯:希利尔讲教育》,首都师范大学出版社,2012。(汉译)
[7] 《长兵器》,南方日报出版社,2012。(汉译)
[8] 《超级政客:富歇玩转法兰西》,希望出版社,2006。(汉译)